时间: 2025-04-23 18:31:03
最后更新时间:2024-07-30 11:18:02
“不甚了了”是一个汉语成语,字面意义为“不太清楚、不了解”。它通常用于形容对某件事情的理解程度较低,或对某种情况的认知不够深刻。
“不甚了了”出自《史记·李斯列传》:“使人往问,所言不甚了了。”在这里,李斯被形容为对某个问题的回答不够明确,表现出对事情的理解不够透彻。该成语体现了古人对知识和理解的重视。
在不同的语境中,“不甚了了”可以用来描述对复杂问题的理解不足,例如:
同义成语:
反义成语:
在*文化中,知识和理解被视为重要的美德。成语“不甚了了”反映出人们对认知不足的谦逊态度,强调了学和探索的重要性。在现代社会,随着信息的快速传播,人们面临大量复杂信息,这个成语的使用显得更为普遍。
“不甚了了”常带有一种焦虑和不安的情感,表示对知识不足的自觉。因此,它可能引发人们对自身学*能力的反思,激励他们去寻求更多的知识和理解。
在我个人的学过程中,常常会遇到一些不甚了解的概念,比如在学新技术时,面对复杂的术语和概念,我会感到困惑。在这种情况下,我会使用“不甚了了”来表达自己的疑惑,并寻求帮助。
在一首诗歌中,可以这样运用“不甚了了”:
月明点滴夜深长,
星河浩瀚不甚了。
问君何以寄心声,
唯愿明日复明朝。
这表达了对宇宙和人生的迷茫与渴望。
在英语中,类似于“不甚了了”的表达可以是“not quite clear”或“not fully understood”。尽管意思相近,文化背景可能会影响这些表达的使用频率和语境。
通过对“不甚了了”的学,我意识到在沟通中清晰表达自己的理解程度是非常重要的。这个成语不仅丰富了我的语言表达,也让我更加关注自己的学过程。它提醒我们在面对复杂事物时,保持谦逊并勇于探索。
初不甚了了,养之数日,始能言,乃实人也。
《论语·子罕》:“子罕言利与命与仁。”朱熹注:“罕,少也。孔子少言利,必先言命与仁者,盖利害之端,众人所知也,而命仁之理,则非尽人皆知,故罕言之。”这里的“不甚了了”可以理解为孔子认为关于“利”的讨论人们普遍了解,而关于“命”和“仁”的深层次道理则不是所有人都能够完全理解的。
《左传·僖公二十四年》:“晋侯梦大厉,被发及地,搏膺而踊,曰:‘杀余孙,不义。余得请于帝矣!’坏大门及寝门而入。公惧,入于室。又坏户。公觉,召桑田巫。巫言如梦。公曰:‘不甚了了。’”这里的“不甚了了”表示晋侯对梦境的含义并不完全理解。
《史记·项羽本纪》:“项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:‘汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!’项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:‘力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!’歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。”这里的“不甚了了”可以理解为项羽对当前局势的了解并不全面,对汉军的包围感到意外和震惊。
《红楼梦》第二回:“贾夫人仙逝扬州城,冷子兴演说荣国府。”中,冷子兴对贾宝玉的评价:“这位哥儿,我虽不甚了了,但听人说,他是个极聪明伶俐之人。”这里的“不甚了了”表示冷子兴对贾宝玉的了解并不深入。
《世说新语·言语》:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这里的“不甚了了”指的是谢太傅对儿女们的回答并不完全满意,但也没有明确指出不足之处。
我回家去了三年,外面的事情,~。