时间: 2025-04-23 19:20:55
最后更新时间:2024-07-31 00:46:38
“束手受戮”是一个汉语成语,字面意思是双手被束缚,任由他人处死。基本含义为在绝对无能为力的情况下,无法反抗地接受惩罚或死亡。这个成语常用来形容无辜被害或处于绝境之中,表达出一种无奈和悲惨的情境。
“束手受戮”出自《左传》,原文为:“今束手受戮,敢不死乎?”这句话反映了古代战争中无辜者的悲惨境遇,强调了无力反抗时的悲哀与无奈。该成语在历史上常用来描述被迫接受不公正待遇的情况。
“束手受戮”可以在多种场合使用:
同义成语:
反义成语:
“束手受戮”反映了社会对无辜者的同情和对不公正现象的批判。在特定文化背景下,这一成语不仅指代历史悲剧,也是对当今社会中弱势群体的关注。在现代社会,该成语仍然适用,用于表达对不公正现象的愤慨。
这个成语带给人一种沉重的情感反应,常常让人联想到无辜的受害者和他们的痛苦。它传达出一种无助和绝望的感觉,提醒人们关注社会的不公与人性的脆弱。
在生活中,我曾目睹一位同学因为误解而遭受不公正的对待,感到束手受戮,无法为她辩护。此经历让我深刻理解到在某些情况下,尽管我们内心渴望帮助,但却无能为力。
在一首短诗中可以这样使用:
在黑暗中挣扎,双手被束缚,
无辜的灵魂,任风雨摧残。
若有一线光,便可奋起反抗,
可怜之人,终是束手受戮。
在英语中,类似于“束手受戮”的表达可以是“at the mercy of”,意思是完全处于他人的支配之下。两者都表达出无力反抗的情境,但“束手受戮”更加强调了死亡和牺牲的悲剧色彩。
通过对“束手受戮”的学习,我意识到语言不仅仅是沟通的工具,更是文化和情感的载体。这个成语教会我在面对不公时,应该勇敢发声,而不是选择沉默。它在我的语言学习和表达中具有重要的启示意义,使我更加关注社会正义与人性关怀。
臣将窜身草泽,不能留居大王左右,束手受戮也。